Redakteur: Christiane Demuth

Autor: Masateru Konishi
Übersetzer: Peter Aichinger-Fankhauser
Verlag: Kiepenheuer & Witsch
Reihe: Band 1
Ausführung: Broschur, 336 Seiten


DIE BIBLIOTHEK MEINES GROßVATERS
Jedes Rätsel beinhaltet bereits seine Lösung, man muss nur genau hinsehen.
Kaedes Großvater versetzt nicht nur seine Enkelin, sondern auch den Leser ein ums andere Mal in Erstaunen, wenn er scheinbar unlösbare Problematiken mühelos in ihre Einzelteile zer- und versteckte Hinweise offenlegt. Mit beeindruckender Kombinationsgabe erschafft er daraufhin in sich stimmige Auflösungen, unabhängig der Komplexität der jeweiligen Fragestellung.
Besonders berührend und wunderbar herausgearbeitet ist das Verhältnis zwischen Kaede und ihrem Großvater. Eine Verbindung, die in jedem Wort mitschwingt und den Leser direkt ins Geschehen zieht, manches Mal aber auch einfach nur innehalten lässt. Ihre, teils sehr tragische, Familiengeschichte wird direkt in die Erzählung eingeflochten.
Die Darstellung der Figuren gelingt optimal. Jeder einzelne Charakter ist dreidimensional und besitzt Wiedererkennungswert. Eine leichte Spannungskurve wurde ebenfalls eingebaut. Denn auch, wenn es sich nicht um einen Krimi handelt, so wird es für den ein oder anderen im weiteren Verlauf durchaus gefährlich.
Da es sich um den ersten von drei Bänden handelt, darf man auf die Weiterführung sehr gespannt sein. Der Auftakt ist in jedem Fall rund und könnte definitiv für sich alleine stehen. Absolut und ohne Einschränkungen empfehlenswert.

—–DIESER BEITRAG ENTHÄLT WERBUNG—–
Hallo Christiane,
zur Zeit seit Ihr/Du aber gerne im asiatischen Leseraum unterwegs…China mit der Kidsgeschichte….Manga..und jetzt das Japanische..
Interessant ..interessant..LG..Karin..
Hallo Karin,
gefühlt wird immer mehr aus dem asiatischen Sprachraum (gerade Japan, China, Korea) ins Deutsche übersetzt.
Vielleicht zieht die Belletristik Branche da gerade nach, nachdem Mangas und Co. über Jahre einen hohen Zuspruch erfahren.
Liebe Grüße Anette